Normes comptables, états financiers et utilisateurs de l’information

Acquérir le lexique anglais des référentiels comptables internationaux, des principes comptables, des états financiers et de leurs utilisateurs.

Objectifs de la leçon

Dans cette leçon d’anglais des affaires, l’objectif n’est pas d’approfondir la technique comptable déjà étudiée dans les autres UE, mais de maîtriser le lexique anglais indispensable pour :

  • parler des normes comptables (accounting standards) ;
  • nommer et comprendre les états financiers (financial statements) ;
  • distinguer les publications financières obligatoires et volontaires (compulsory and voluntary financial disclosures) ;
  • identifier les utilisateurs de l’information comptable et financière (users of accounting and financial information) ;
  • mobiliser correctement le vocabulaire du thème Accounting and auditing.

Cette leçon s’inscrit dans la continuité des leçons d’anglais des affaires déjà vues, notamment celles sur la finance, la gouvernance et la durabilité. Ici, on se concentre sur les repères lexicaux et conceptuels permettant de comprendre un article, de faire une synthèse orale et de s’exprimer avec précision en contexte professionnel international.


1. Pourquoi les normes comptables et les états financiers sont-ils centraux en anglais des affaires ?

Dans le monde des affaires, les entreprises doivent produire, présenter et communiquer une information financière compréhensible. Cette information sert à :

  • rendre compte de la situation financière de l’entreprise ;
  • mesurer sa performance ;
  • informer les investisseurs, les prêteurs et les autres parties prenantes ;
  • faciliter la comparaison entre entreprises ;
  • soutenir la prise de décision.

En anglais des affaires, il est donc essentiel de savoir parler de :

  • the accounting standards : les normes comptables ;
  • the financial statements : les états financiers ;
  • financial disclosures : les informations publiées ;
  • users of financial information : les destinataires de cette information.

Le mot-clé est comparability : la comparabilité. Sans langage commun ni cadre commun, l’information serait difficile à lire, à interpréter et à comparer.


2. Le vocabulaire de base : Accounting and auditing

Le thème officiel est Accounting and auditing. Il faut donc bien distinguer deux notions proches mais différentes.

2.1 Accounting

Accounting signifie comptabilité.

C’est le processus qui consiste à :

  • enregistrer les opérations ;
  • classer l’information ;
  • préparer les états financiers ;
  • fournir une information utile aux décideurs.

2.2 Auditing

Auditing signifie audit.

L’audit consiste à examiner l’information comptable et financière afin d’évaluer si elle est fiable et conforme au référentiel applicable.

2.3 Vocabulaire fondamental

Voici le lexique essentiel à maîtriser :

  • accounting records : les enregistrements comptables
  • bookkeeping : la tenue des comptes
  • financial reporting : l’information financière publiée
  • financial statements : les états financiers
  • accounting policies : les méthodes comptables
  • accounting principles : les principes comptables
  • true and fair view : image fidèle
  • disclosure : information publiée / communication d’information
  • audit report : rapport d’audit
  • external auditor : auditeur externe
  • internal auditor : auditeur interne
  • statutory audit : audit légal
  • material information : information significative
  • transparency : transparence
  • compliance : conformité

2.4 Pourquoi cette distinction est importante ?

Parce que :

  • accounting produces information ;
  • auditing assesses the reliability of that information.

Autrement dit :

  • la comptabilité fabrique l’information ;
  • l’audit contrôle sa crédibilité.

2.5 Exemples de phrases utiles

  • The company prepares its financial statements in accordance with international accounting standards.
    L’entreprise prépare ses états financiers conformément aux normes comptables internationales.

  • The auditor examines whether the financial statements give a true and fair view.
    L’auditeur examine si les états financiers donnent une image fidèle.

  • Transparent financial reporting helps investors make informed decisions.
    Une information financière transparente aide les investisseurs à prendre des décisions éclairées.


3. Accounting standards and financial statements

Cette partie correspond au cœur de la leçon : savoir nommer les référentiels et les documents financiers.

3.1 Que sont les accounting standards ?

Les accounting standards sont les normes comptables. Elles fixent les règles de reconnaissance, d’évaluation, de présentation et d’information.

Elles répondent à plusieurs besoins :

  • harmoniser les pratiques ;
  • améliorer la comparabilité ;
  • renforcer la fiabilité de l’information ;
  • limiter l’arbitraire dans la présentation des comptes.

Vocabulaire utile

  • recognition : comptabilisation
  • measurement : évaluation
  • presentation : présentation
  • disclosure requirements : obligations d’information
  • reporting framework : référentiel de reporting
  • compliance with standards : conformité aux normes

3.2 Les grands référentiels à connaître en anglais

Dans le cadre du programme, il faut surtout savoir parler de cadres internationaux sans entrer dans une technicité excessive.

a) IFRS

IFRS signifie International Financial Reporting Standards.

Ce sont les normes comptables internationales utilisées par de nombreuses entreprises, notamment les groupes cotés dans de nombreux pays.

Expressions utiles :

  • IFRS financial statements : états financiers établis selon les IFRS
  • IFRS reporting : reporting selon les IFRS
  • in accordance with IFRS : conformément aux IFRS

b) National accounting standards

Les national accounting standards sont les normes comptables nationales.

On peut donc opposer :

  • international accounting standards ;
  • national accounting rules.

c) GAAP

Le mot GAAP signifie Generally Accepted Accounting Principles.

Il désigne un ensemble de principes comptables généralement admis. Dans les articles de presse économique, on peut rencontrer :

  • local GAAP ;
  • US GAAP.

Même si le programme n’exige pas une étude technique détaillée, il est utile de reconnaître ce terme dans un texte.


4. Les principaux états financiers en anglais

Les financial statements sont les documents qui synthétisent la situation financière et la performance de l’entreprise.

4.1 The balance sheet / statement of financial position

Deux expressions peuvent apparaître :

  • balance sheet ;
  • statement of financial position.

La seconde est fréquente dans le vocabulaire IFRS.

Ce document présente :

  • les assets : actifs ;
  • les liabilities : passifs externes / dettes ;
  • equity : capitaux propres.

Vocabulaire essentiel

  • non-current assets : actifs non courants
  • current assets : actifs courants
  • cash and cash equivalents : trésorerie et équivalents de trésorerie
  • trade receivables : créances clients
  • inventories : stocks
  • non-current liabilities : passifs non courants
  • current liabilities : passifs courants
  • trade payables : dettes fournisseurs
  • share capital : capital social
  • retained earnings : résultats mis en réserve

À quoi sert ce document ?

Il permet de répondre à des questions comme :

  • l’entreprise est-elle solide ?
  • est-elle endettée ?
  • dispose-t-elle d’actifs liquides ?
  • quelle est la structure de son financement ?

4.2 The income statement / profit and loss account

Les deux expressions les plus fréquentes sont :

  • income statement ;
  • profit and loss account (P&L).

Ce document mesure la performance sur une période.

Vocabulaire essentiel

  • revenue / sales : chiffre d’affaires
  • cost of sales : coût des ventes
  • gross profit : marge brute
  • operating profit : résultat d’exploitation
  • operating income : résultat opérationnel
  • finance costs : charges financières
  • profit before tax : résultat avant impôt
  • income tax expense : charge d’impôt
  • net profit / net income : résultat net

Pourquoi c’est important ?

Parce qu’il permet d’évaluer :

  • la rentabilité ;
  • l’évolution de l’activité ;
  • la capacité de l’entreprise à générer un bénéfice.

4.3 The cash flow statement

Le cash flow statement est le tableau des flux de trésorerie.

Il montre comment la trésorerie évolue au cours de la période.

Vocabulaire essentiel

  • cash inflows : encaissements
  • cash outflows : décaissements
  • operating activities : activités opérationnelles
  • investing activities : activités d’investissement
  • financing activities : activités de financement
  • net increase in cash : augmentation nette de trésorerie

Pourquoi ce document est-il très observé ?

Parce qu’une entreprise peut afficher un bénéfice comptable sans générer assez de trésorerie. Les analystes s’intéressent donc beaucoup aux flux.

4.4 The statement of changes in equity

Le statement of changes in equity est le tableau de variation des capitaux propres.

Il explique les mouvements affectant les capitaux propres :

  • bénéfice ou perte ;
  • distribution de dividendes ;
  • émission d’actions ;
  • autres variations.

4.5 Notes to the financial statements

Les notes to the financial statements sont les notes annexes.

Elles sont essentielles, car elles détaillent :

  • les méthodes comptables ;
  • les hypothèses retenues ;
  • certains risques ;
  • des ventilations complémentaires.

Formulation utile

  • The notes provide additional information about accounting policies and key assumptions.
    Les notes fournissent des informations complémentaires sur les méthodes comptables et les hypothèses clés.

5. Les principes comptables en anglais

Même si le fragment source mentionne surtout les normes et les états financiers, il est utile de connaître les principaux accounting principles souvent présents dans les articles et rapports.

5.1 Accrual basis

Accrual basis accounting : comptabilité d’engagement.

Les opérations sont enregistrées lorsqu’elles naissent, et non au moment de l’encaissement ou du paiement.

5.2 Going concern

Going concern : continuité d’exploitation.

On suppose que l’entreprise poursuivra son activité dans un avenir prévisible.

5.3 Consistency

Consistency : permanence des méthodes.

Les méthodes comptables doivent rester cohérentes d’un exercice à l’autre pour permettre la comparaison.

5.4 Prudence / conservatism

Le terme prudence existe, mais en anglais on rencontre aussi conservatism dans certains contextes.

L’idée est d’éviter une surestimation des actifs ou des produits.

5.5 Materiality

Materiality : caractère significatif.

Une information est significative si son omission ou son inexactitude peut influencer la décision des utilisateurs.

5.6 Fair presentation / true and fair view

Fair presentation ou true and fair view renvoie à l’image fidèle.

C’est une notion centrale : les états financiers ne doivent pas seulement être formellement conformes ; ils doivent aussi être sincères, compréhensibles et utiles.


6. Compulsory and voluntary financial disclosures

Cette partie est explicitement au programme. Il faut distinguer :

  • les publications obligatoires ;
  • les publications volontaires.

6.1 Définition de financial disclosure

Le terme financial disclosure désigne la communication d’informations financières au public ou à des destinataires déterminés.

Il peut s’agir :

  • d’états financiers annuels ;
  • de rapports intermédiaires ;
  • de notes annexes ;
  • de commentaires de gestion ;
  • d’informations complémentaires communiquées volontairement.

6.2 Compulsory financial disclosures

Les compulsory financial disclosures sont les informations financières obligatoires.

Elles sont imposées par :

  • la loi ;
  • la réglementation boursière ;
  • les autorités de marché ;
  • les normes comptables applicables.

Exemples typiques

  • annual financial statements
  • audited financial statements
  • interim reports
  • mandatory notes and disclosures
  • regulated financial information

Pourquoi sont-elles obligatoires ?

Pour :

  • protéger les investisseurs ;
  • réduire l’asymétrie d’information ;
  • assurer la transparence du marché ;
  • limiter les manipulations.

Formulations utiles

  • Listed companies must publish compulsory financial disclosures on a regular basis.
    Les sociétés cotées doivent publier régulièrement des informations financières obligatoires.

  • Mandatory disclosures improve market transparency.
    Les informations obligatoires améliorent la transparence du marché.

6.3 Voluntary financial disclosures

Les voluntary financial disclosures sont les informations financières volontaires.

L’entreprise choisit de les publier au-delà de ce que la réglementation exige.

Exemples

  • management forecasts
  • investor presentations
  • earnings guidance
  • additional segment information
  • voluntary explanations about strategy or risks

Pourquoi publier volontairement ?

Une entreprise peut choisir de communiquer davantage pour :

  • rassurer les investisseurs ;
  • améliorer sa réputation ;
  • réduire l’incertitude ;
  • valoriser sa stratégie ;
  • montrer sa maîtrise des risques.

Mais il existe aussi des limites

La communication volontaire peut :

  • être orientée ;
  • sélectionner les informations favorables ;
  • créer des attentes excessives ;
  • exposer l’entreprise à un risque de crédibilité si les annonces ne sont pas confirmées.

6.4 Comparaison simple

| Terme anglais | Traduction | Logique | |---|---|---| | Compulsory disclosure | information obligatoire | imposée par une règle | | Voluntary disclosure | information volontaire | décidée par l’entreprise | | Financial reporting | information financière publiée | ensemble du dispositif | | Transparency | transparence | objectif recherché |

6.5 Exemple d’analyse en anglais

The company complies with compulsory disclosure requirements, but it also provides voluntary disclosures to improve investor confidence. This additional information may reduce uncertainty, although it can also be used as a communication tool.

Traduction :
L’entreprise respecte les obligations de publication, mais elle fournit aussi des informations volontaires pour renforcer la confiance des investisseurs. Cette information additionnelle peut réduire l’incertitude, même si elle peut aussi être utilisée comme outil de communication.


7. The users of accounting and financial information

Cette partie est fondamentale : à qui s’adressent les états financiers ?

Les users of accounting and financial information sont les personnes ou groupes qui utilisent l’information comptable et financière pour prendre une décision.

7.1 Les investisseurs

Investors ou shareholders utilisent l’information pour :

  • évaluer la rentabilité ;
  • mesurer le risque ;
  • décider d’acheter, conserver ou vendre des titres.

Vocabulaire utile

  • return on investment : retour sur investissement
  • profitability : rentabilité
  • earnings : bénéfices
  • dividend : dividende
  • share price : cours de l’action

7.2 Les prêteurs et banques

Lenders, banks, creditors utilisent l’information pour apprécier :

  • la solvabilité ;
  • la liquidité ;
  • la capacité de remboursement.

Vocabulaire utile

  • credit risk : risque de crédit
  • solvency : solvabilité
  • liquidity : liquidité
  • debt repayment capacity : capacité de remboursement de la dette

7.3 Les fournisseurs

Les suppliers regardent l’information pour savoir si l’entreprise pourra payer à temps.

Ils s’intéressent souvent à :

  • la trésorerie ;
  • le besoin de financement ;
  • la solidité financière à court terme.

7.4 Les salariés

Employees et leurs représentants peuvent utiliser l’information pour comprendre :

  • la santé économique de l’entreprise ;
  • sa stabilité ;
  • ses perspectives d’emploi ;
  • sa capacité à financer salaires et investissements.

7.5 Les dirigeants

Managers utilisent l’information à des fins internes :

  • pilotage ;
  • décision ;
  • allocation des ressources ;
  • communication avec les financeurs.

7.6 Les autorités publiques et régulateurs

Regulators, tax authorities, public authorities utilisent l’information pour :

  • contrôler la conformité ;
  • surveiller les marchés ;
  • établir certaines obligations ;
  • protéger les parties prenantes.

7.7 Les analystes financiers et médias spécialisés

Financial analysts utilisent les états financiers pour :

  • produire des recommandations ;
  • comparer les entreprises ;
  • anticiper les performances futures.

7.8 Le grand public et les autres parties prenantes

Même si le programme vise surtout l’information financière, on peut rencontrer dans la presse économique l’idée que :

  • clients,
  • ONG,
  • partenaires,
  • opinion publique

peuvent aussi observer les publications financières, notamment lorsqu’elles révèlent la stratégie, la rentabilité ou certains risques.


8. Comment relier un utilisateur à son besoin d’information ?

C’est une logique très utile à l’oral. Il ne suffit pas de citer les utilisateurs ; il faut expliquer ce qu’ils cherchent.

Tableau de synthèse

| User | Main concern | Useful information | |---|---|---| | Investors | Profitability and value creation | profit, earnings, equity, cash flow | | Lenders | Solvency and repayment capacity | debt, liquidity, cash flow | | Suppliers | Short-term payment ability | current assets, current liabilities, cash | | Employees | Stability and future prospects | profit, growth, financial health | | Regulators | Compliance and transparency | disclosures, audit, reporting standards | | Managers | Decision-making and performance | all financial statements |

Formulation type

  • Investors focus on profitability and future returns.
  • Lenders are mainly concerned with solvency and cash generation.
  • Regulators expect transparent and compliant disclosures.

9. Lire un rapport financier en anglais : méthode simple

Pour comprendre un document ou un article en anglais, on peut suivre une méthode en 5 étapes.

Étape 1 : identifier le référentiel

Repérer des expressions comme :

  • prepared under IFRS
  • in accordance with accounting standards
  • under local GAAP

Étape 2 : identifier les états financiers mentionnés

Repérer :

  • balance sheet
  • income statement
  • cash flow statement
  • notes to the accounts

Étape 3 : repérer les chiffres-clés

Chercher les mots :

  • revenue
  • operating profit
  • net income
  • cash flow
  • debt
  • equity

Étape 4 : distinguer obligation et volontariat

Se demander :

  • s’agit-il d’une publication réglementaire ?
  • ou d’une communication volontaire ?

Indices lexicaux :

  • mandatory disclosure
  • required by regulators
  • voluntary update
  • management guidance

Étape 5 : identifier les utilisateurs visés

Demander :

  • cette information vise-t-elle surtout les investisseurs ?
  • les banques ?
  • le marché ?
  • les régulateurs ?

10. Étude de cas lexicale

Cas

Une entreprise internationale publie le communiqué suivant :

The group released its annual financial statements prepared in accordance with IFRS. In addition to compulsory financial disclosures, management provided voluntary guidance on next year’s revenue growth and operating margin. Investors welcomed the improved transparency, while analysts focused on cash flow generation and debt reduction.

Analyse pas à pas

1. Référentiel comptable

  • prepared in accordance with IFRS
    → états financiers préparés selon les IFRS.

2. Nature des documents

  • annual financial statements
    → états financiers annuels.

3. Publications obligatoires

  • compulsory financial disclosures
    → informations obligatoires.

4. Publications volontaires

  • voluntary guidance
    → communication volontaire sur les perspectives.

5. Utilisateurs concernés

  • investors
    → s’intéressent à la transparence et à la création de valeur.
  • analysts
    → se concentrent sur les flux de trésorerie et la dette.

Reformulation possible en anglais

The company complied with mandatory reporting requirements and chose to go beyond them by issuing voluntary forward-looking information. This helped investors and analysts better assess the group’s future performance.


11. Expressions utiles pour l’oral du DSCG

Voici des formulations simples, professionnelles et réutilisables.

Pour présenter le sujet

  • This document deals with accounting standards and financial reporting.
  • The text focuses on the publication of financial information.
  • It highlights the role of financial statements for different users.

Pour définir

  • Accounting standards are the rules used to prepare financial statements.
  • Financial statements provide information about a company’s financial position and performance.
  • Disclosures are the pieces of information published by a company for investors, regulators and other stakeholders.

Pour comparer

  • Compulsory disclosures are required by law or regulation, whereas voluntary disclosures are published at the company’s own initiative.
  • The balance sheet shows the financial position, while the income statement shows performance over a period.

Pour commenter l’utilité

  • Investors use financial information to assess profitability and risk.
  • Lenders focus on solvency and repayment capacity.
  • Transparent reporting reduces information asymmetry.

Pour nuancer

  • However, voluntary disclosures may also serve communication purposes.
  • Although accounting standards improve comparability, interpretation still requires professional judgment.

12. Faux amis et erreurs fréquentes

12.1 Balance n’est pas balance sheet

En français, le bilan se dit balance sheet ou statement of financial position.
Le mot balance seul ne veut pas dire bilan.

12.2 Result ne remplace pas toujours profit

En anglais financier, on dira souvent :

  • profit,
  • earnings,
  • net income,

plutôt que result.

12.3 Turnover et revenue

Les deux peuvent renvoyer au chiffre d’affaires selon le contexte britannique ou international. Dans beaucoup de documents financiers, revenue est le terme le plus courant.

12.4 Accounts peut désigner plusieurs choses

Le mot accounts peut signifier :

  • les comptes ;
  • les états financiers ;
  • parfois les comptes clients ou fournisseurs selon le contexte.

Il faut donc toujours interpréter le terme dans sa phrase.

12.5 Disclosure n’est pas seulement “divulgation”

Dans le contexte financier, disclosure signifie surtout publication d’information, communication d’information, information à fournir.


13. Mini-glossaire thématique essentiel

Normes comptables

  • accounting standards : normes comptables
  • international standards : normes internationales
  • reporting framework : référentiel de reporting
  • accounting principles : principes comptables
  • accounting policies : méthodes comptables

États financiers

  • financial statements : états financiers
  • balance sheet / statement of financial position : bilan / état de la situation financière
  • income statement / profit and loss account : compte de résultat
  • cash flow statement : tableau des flux de trésorerie
  • statement of changes in equity : tableau de variation des capitaux propres
  • notes to the financial statements : annexes / notes aux états financiers

Postes comptables

  • assets : actifs
  • liabilities : passifs / dettes
  • equity : capitaux propres
  • revenue : chiffre d’affaires
  • expenses : charges
  • profit : bénéfice / résultat
  • loss : perte
  • cash : trésorerie
  • debt : dette

Publication d’information

  • financial disclosure : information financière publiée
  • compulsory disclosure : publication obligatoire
  • voluntary disclosure : publication volontaire
  • transparency : transparence
  • compliance : conformité
  • audit report : rapport d’audit

Utilisateurs

  • investors : investisseurs
  • shareholders : actionnaires
  • lenders : prêteurs
  • creditors : créanciers
  • suppliers : fournisseurs
  • employees : salariés
  • regulators : régulateurs
  • financial analysts : analystes financiers
  • management : direction

14. Mise en situation professionnelle

Situation

Vous devez présenter en anglais, en quelques phrases, pourquoi les états financiers sont utiles.

Réponse possible

Financial statements are essential because they provide structured and standardized information about a company’s financial position, performance and cash flows. They are prepared according to accounting standards, which improves comparability and transparency. Different users rely on them for different purposes: investors assess profitability, lenders assess solvency, and regulators check compliance.

Pourquoi cette réponse fonctionne ?

Elle mobilise précisément les notions du programme :

  • financial statements ;
  • accounting standards ;
  • comparability ;
  • transparency ;
  • users ;
  • profitability, solvency, compliance.

15. Méthode pour enrichir son expression orale

Pour bien mobiliser de manière pertinente le lexique et les concepts de l’anglais des affaires, il faut éviter deux écueils :

  • réciter une liste de mots sans logique ;
  • rester dans un vocabulaire trop général.

Méthode simple en 4 temps

1. Nommer la notion exacte

Exemple : financial statements, pas seulement documents.

2. La définir brièvement

Financial statements are the main accounting documents published by a company.

3. Expliquer son utilité

They help users understand the company’s performance and financial position.

4. Donner un exemple d’utilisateur

For instance, lenders focus on solvency and cash flow.

Modèle réutilisable

X is… It is used to… It is important because… For example…


16. Points à retenir

  • Accounting and auditing renvoie à deux réalités distinctes : la production de l’information et son contrôle.
  • Les accounting standards sont les normes qui encadrent la préparation des comptes.
  • Les financial statements principaux sont :
    • balance sheet / statement of financial position ;
    • income statement / profit and loss account ;
    • cash flow statement ;
    • statement of changes in equity ;
    • notes to the financial statements.
  • Les compulsory financial disclosures sont imposées par la réglementation.
  • Les voluntary financial disclosures relèvent d’un choix de communication de l’entreprise.
  • Les principaux users of accounting and financial information sont les investisseurs, prêteurs, fournisseurs, salariés, dirigeants, régulateurs et analystes.
  • En anglais des affaires, il faut employer le terme exact, puis expliquer sa fonction avec clarté.

Mémo final bilingue

En anglais

  • Accounting standards set the rules for financial reporting.
  • Financial statements show financial position, performance and cash flows.
  • Compulsory disclosures are required by law or regulation.
  • Voluntary disclosures are published at the company’s own initiative.
  • Users of financial information include investors, lenders, suppliers, employees, regulators and managers.
  • Transparent and reliable reporting supports informed decision-making.

En français

  • Les normes comptables fixent les règles de l’information financière.
  • Les états financiers présentent la situation financière, la performance et les flux de trésorerie.
  • Les informations obligatoires sont imposées par la loi ou la réglementation.
  • Les informations volontaires relèvent d’un choix de l’entreprise.
  • Les utilisateurs de l’information financière sont notamment les investisseurs, prêteurs, fournisseurs, salariés, régulateurs et dirigeants.
  • Une information transparente et fiable favorise une décision éclairée.